Home About mePhotosAbout Songs ShopBlogContact
Yasuko From My Heart
Welcome to my Homepage
Text translation

                                               

* Ich habe hier den Japanischen Text (2 ,4 und 7. Lied) auf Deutsch übersetzt.

*ここでは、日本語の歌詞(2,4,7曲目)をドイツ語に訳してあります。

 

  

 

~ Ano hi wo torimodoshitai (I wanna get back to this day)~

  

Nur die Zeit geht von Minute zu Minute vorbei
Je mehr ich versuche Dich zu vergessen,  
umso mehr erinnere ich mich an den Tag und die Reue.
 
*Bitte..!  bring mich zurück an den Tag und an den Ort,
 an dem unsere Liebe noch gebrannt hat
 
Wie lange ist es schon her, seit dieser Zeit..
Obwohl ich mich jeden Tag mit dem Alltag beschätige,
schwebt mir plötzlich Dein Bild vor Augen mit der Erinnerung!
 
Bitte..! bring mich zurück an den Tag und an den Ort,
an dem wir zwei uns noch geglaubt hatten
 
Ich erinnere mich an jede Szene von diesem Tag wie in einem Film. 
Die Wörter, die Du gesagt hast..
Deine Blicke..
Das hat alles nicht gestimmt.
 
*Repeat
 
Bitte..! bring mich zurück an den Tag und an den Ort.
Ich möchte diesen Tag zurück haben.
 
Kann eine Liebe so einfach kaputt gehen..?
War die ganze Wärme, die wir immer zusammen gefühlt hatten, nur eine Illusion...?
Viele verschiedene Gedanken, die mich beschäftigen, quälen mich immer mehr.
Aber, trotzdem lebe ich mit dem Glauben an diese Liebe weiter...! 
       

 

 

~ Mizu no gotoku... (Like water...) ~

 

Ich möchte dir nicht meine Liebe zeigen

Ich möchte dich als guten Freund wahrnehmen

Ich möchte ganz natürlich zu Dir sein
Weil ich immer bei Dir sein will.
Weil Du eine sehr wichtige Person für mich bist,
ich möchte das wir immer gute Freunde bleiben.
 
*Ich möchte die unsere Liebe wie Wasser ist,
nicht wie ein Feuerwerk (es ist schön aber nur kurz),
Wie Wasser fliesst… (immer mit purem Herzen und Vertrauen) ,
Ich möchte Dich immer beschützen mit der
Entfernung, mit der ich auf Dich Rücksicht nehmen kann
 
Ich muss nicht hetzen
Ich muss nicht eilen
So kann ich mit Dir schön langsam die Zeit geniessen,
Wie ein Fluss  fliesst.
Die Zeit und die Entfernung zu Dir lässt auf meinem Herzen die Liebe wirken.
 
*repeat                             
 
Interlude
 
*repeat 
 
Ich will Dich für immer beschützen..
Ich will Dich für immer beschützen..   
Ich will Dich für immer beschützen..
 

 

 

 

~ Wa no Kokoro (Soul of Japan) ~

 

Fuyu  冬 (Im Winter) 

 
Shin Shin to   しんしんと                         (Es schneit ganz leise..)
Mashiro ni hayuru  真白に映ゆる                         (Im weissen Schnee steht der
„Ginkaku“ no     銀閣の                            „Ginkaku-Tempel“)
Sougon no bi    荘厳の美                        (Die würdevolle und schöne Aussicht
hitori tatazumu   ひとりたたずむ                  fasziniert mich… könnte ich nur da        
                                                       eine Weile stehen bleiben)
 
 
 Aki  秋 (Im Herbst)
 
Yama akaku  山赤く                            (Die Berge sind rot gefärbt.)
Moyuru Momiji no  燃ゆる もみじの                (Die Ahornbäume sind so rot wie Feuer)
wokasisa yo     をかしさよ                     (Ach,wie schön die Landschaft doch ist..)
mienu Sokoku no  見えぬ 祖国の             (Jetzt, wo ich entfernt von meinem Heimatland
Fukaki Bi wo siru   深き 美を 知る             bin, erkenne ich erst die Schönheit Japans.)
 

 

Natsu  夏 (Im Sommer)
 
Semi shigure  せみしぐれ                        (Die Zikaden zirpen, wie der Regen.)
Hizashi to tomoni 日差しとともに                          (Ich dusche in der Zikadensinfonie und
Firisosogu          ふりそそぐ                       im Sonnenschein.)
Natsu kurutabi   夏 来るたび                               (Ein solcher Sommer erinnert mich 
Kimi wo omoite   君を 思ひて                     an Dich..)
 
 
 
Haru 春  (Im Frühling)
 
Hitobito ni mederareshi 人びとに 愛でられし      (Die Kirschbäume, die von
Yosakura no     夜桜の                              den Leuten geliebt werden,…
Chiriyuku Setsuna  散りゆく 刹那                   Doch in diesem Moment, 
                                                           an dem die Blüten zu Boden sinken,
Bi no Kon wo shiru…   美の 魂を 知る           erkenne ich von Herzen die wahre Seele 
                                                           der Schönheit ..)
 
Bi no Kon wo shiru…   美の 魂を 知る            (..erkenne ich von Herzen die 
                                                            wahre Seele der Schönheit..)

Home About mePhotosAbout Songs ShopBlogContact